Parchment’s Digital Images Archive – Litwa

Z początkiem 2004r. został uruchomiony finansowany przez UNESCO projekt udostępniania on-line 1412 pergaminów przechowywanych w Litewskiej Akademii Nauk w Wilnie. Projekt o nazwie Parchment’s Digital Images Archive w chwili obecnej daje dostęp do 121 najstarszych, wytworzonych pomiędzy 1187 a 1500r. pergaminów. Każdy z dokumentów prezentowany jest w formacie JPG w rozdzielczości 75 dpi. Każdy posiada opis składający się z:

1. sygnatury 2. tytułu 3. cyfrowych parametrów 4. miejsca wystawienia 5. datacji dokumentu 6. zwartość dokumentu (regest) 7. postskryptów i sygnatur 8. opisów pieczęci 9. określenia języka dokumentu 10. danych fizycznych o dokumencie 11. iluminacji dokumentu 12. dokumentów powiązanych 13. informacji o wystawcy lub występujących w dokumencie osób 14. bibliografii

W opisie dokumentów wyraźnie widoczne jest zastosowanie międzynarodowego standardu opisu materiałów archiwalnych ISAD(G).

Dięki zdigitalizowaniujednej z najcenniejszych litewskich kolekcji źródeł historycznych, pergaminowe dokumenty, dotąd dostępne jedynie specjalistom, stały się materiałem źródłowym ogólnodostęnym. Zawierają one skany dokumentów królewskich, papieskich, , donacje, traktaty międzynarodowe.

Ich historyczna wartość dla badaczy jest trudna do przecenienia. Prezentowane dokumenty zawieraja dane dotyczące historii politycznej, gospodarczej, socjalnej, relacji familijnych, informacje geograficzne, geologiczne i lingwistyczne. Prezentowany materiał dotyczy istotnych momentów historii Litwy, Polski, Białorusi, Rosji, Łotwy i Estonii, a także Niemiec Austrii i Watykanu.

Kolekcja pergaminów Litewskiej Akademii Nauk w Wilnie jest największym i najpoważniejszym tego typu zbiorem w trzech krajach bałtyckich. Program Parchment’s Digital Images Archive jak się zdaje jest jednym z najpoważniejszych, najlepiej przygotowanych i najbardziej użytecznych programów także do histotii Polski.

Wejście do kolekcji

oprac. Adam Baniecki

Anna Laszuk, Technika informatyczna w dziedzinie biurowości i archiwistyki

Relacja z sympozjum które odbyło się w Białoruskim Naukowo- Badawczym Centrum Dokumentacji Elektronicznej. Wzięli w nim udział przedstawiciele archiwów głownie Białorusi, a także Łotwy, Polski, Rosji i Uzbekistanu. Sympozjum podsumowywało stan informatyzacji u naszych wschodnich sąsiadów. dr Anna Laszuk Technika informatyczna w dziedzinie biurowości i archiwistyki

ISIAH

Komitet Norm i Dobrej Praktyki Międzynarodowej Rady Archiwów opublikował nową normę – ISIAH  International Standard for Institutions with Archival Holdings/Norme internationale pour les institutions conservant des archives  (Międzynarodowa Norma dla Instytucji Przechowujących Archiwalia). W zamyśle jej twórców norma ma dostarczać informacji na temat zespołów, kolekcji i archiwaliów oraz ich posiadaczy. „ISAD(G) dostarcza wytycznych dla opisu zespołów i ich elementów. ISAAR(CPF) dostarcza wytycznych dla rejestracji iformacji o twórcach archiwaliów dla kompatybilnego systemu archiwistycznego, opisu tego samego bytu jako twórcy lub jako właściciela archiwaliów, umożliwia dostęp i łączy elementy różnych opisów. Celem ISIAH jest dostarczenie reguł  dla przygotowania znormalizowanego opisu instytucji przechowujących archiwalia. ISIAH może być stosowany także dla instytucji kultury innych niż archiwa” (wprowadzenie do publikacji normy MRA, tłum. A. Baniecki). Opracowanie normy zakończono w maju 2007 na posiedzeniu Komitetu w Madrycie. Składa się ze wstępu, określenia celów normy, norm i zaleceń związanych, struktury i sposobu użycia normy, oraz sześciu bloków opisu:
I Blok identyfikacji: 5.1.1. Identyfikator, 5.1.2. Autoryzowana nazwa, 5.1.3 Nazwy paralelne, 5.1.4. Inne nazwy, 5.1.1. Typ jednostki
II Blok kontaktu: 5.2.1. Adres/ adresy, 5.2.2. Telefon, fax, poczta elektroniczna, 5.2.3. Strona web, 5.2.4. Odpowiedzialni
III Blok opisu: 5.3.1. Kontekst geograficzny i kulturalny, 5.3.2. Historia, 5.3.3. Struktura organizacyjna, 5.3.4. Polityka gromadzenia zasobu, 5.3.5. Budynek/budynki, 5.3.6. Zbiory archiwalne i inne, 5.3.7. Środki ewidencyjne i publikacje
IV Blok dostępu: 5.4.1. Godziny otwarcia, 5.4.2.Stan dostępu, 5.4.3. Ograniczenia dostępu do obiektu, 5.4.4. Środki dostępu i transport
V Blok oferty serwisu 5.5.1 Pomoc w poszukiwaniach, 5.5.2. Pomoc w reprodukcji, 5.5.3. Ułatwienia publiczne
VI Blok kontroli: 5.6.1. Identyfikator opisu, 5.6.2. Identyfikator instytucji, 5.6.3. Reguły i/lub konwencje, 5.6.4. Poziom opracowania, 5.6.5. Poziom uszczegółowienia, 5.6.6.Data utworzenia, rewizji lub likwidacji, 5.6.7. Język/języki opisu, 5.6.8. űródła, 5.6.9 Informacje dotyczące przygotowania opisu
Kolejnym elementem jest część szósta pt: Relacje instytucji archiwistycznych z dokumentami archiwalnymi i ich twórcami. Rozdział ten składa się z czterech elementów: 6.1 Tytuł i identyfikator materiałów archiwalnych związanych, 6.2. Opis relacji, 6.3.Daty relacji, 6.4. Autoryzowane formy nazwy i identyfikatorów informacji o jednostkach związanych.

ISIAH jest zbiorem wskazówek mówiącym jak należy opisywać archiwa oraz inne instytucje przechowujące archiwalia. W pierwszej kolejności mógłby zostać wykorzystany  dla opisu archiwów państwowych na ich stronach web. Powinien być także brany pod uwagę przy opracowywaniu publikacji, w których znajdują się informacje o archiwach np: przewodnikach po zasobie.

Tekst standardy ze stron MRA:

język angielski, język francuski, język hiszpański.

Tekst standardu ze strony Archiwum Głównego Akt Dawnych
JEZYK POLSKI (wersja robocza )

UWAGA! 15 października 2007 upływa termin zgłaszania do NDAP uwag na temat standardu.

więcej

oprac. Adam Baniecki
AP Lubań

Bibliografia o ISAF

1. ISAF: InternationalStandard on Activities/Functions of Corporate Bodies(en)
2. ISAF : Norme internationale sur les activités et fonctions des collectivités(fr)
 Teksty udostępnione na stronach MRA. Wersja portugalska dostępna na stronach MRA
3. Nouvelle norme archivistique: appel à commentaire
4. ISAF: Międzynarodowa norma funkcji/działalności jednostek organizacyjnych (pl) tłumaczenie robocze

ISAF po polsku

NORMA NIEAKTUALNA ZASTĄPIONA PRZEZ ISDF!!!

ISAF Międzynarodowa norma funkcji/działalności jednostek organizacyjnych, Wydanie robocze Opracowana przez Komitet dobrej praktyki i norm zawodowych, Paryż, Francja, maj 2006

Komentarze prosimy przesyłać do
Centralnego Ośrodka Informacji Archiwalnej
coia1@archiwa.gov.pl

ISAF (pdf)

Polskie tłumaczenie 2 edycji ISAAR(CPF)- wersja robocza

Mamy przyjemność zaprezentować polskie tłumaczenie dr Anny Laszuk 2 edycji Międzynarodowego standardu archiwalnych haseł wzorcowych stosowanych do archiwów ciał zbiorowych, osób i rodzin– ISAAR(CPF). Tłumaczenie wzbogacone jest o polskie przykłady zastosowania poszczególnych elementów opisu haseł.

Przedstawiona wersja, jak zastrzega autorka przekładu, ma charakter roboczy.

Redakcja ArchNetu zachęca do zapoznania się z dokumentem i do przekazania na nasz adres uwag lub dodatkowych przykładów zastosowania standardu. Wszystkie uwagi zostaną przekazane dr Laszuk i będą miały szansę wpłynąć na wzbogacenie przekładu

ISAAR(CPF) 2 edycja (wersja robocza)

Bibliografia o ISAAR (CPF)

1. Ezelinda Altieri, Spunti di riflessione suggeriti da una prima lettura dello standard ISAAR (CPF): ipotesi di lavoro, Ufficio centrale per i beni archivistici, Divisione V Studi e pubblicazioni

2. Włoskie tłumaczenie 2 edycji: ISAAR (CPF) Standard internazionale per i record d’autoritàarchivistici di enti, persone, famiglie, seconda edizione, TRADUZIONE ITALIANA © Ministero per i beni e le attività culturali, Direzione generale per gli archivi, Traduzione italiana della versione originale in lingua inglese di Stefano Vitali, Firenze 2004. Si ringraziano Maurizio Savoja e Antonella Mulè per la revisione della traduzione e i preziosi suggerimenti forniti.